«Василий
Ерошенко и его времени»
В течение 2002 – 2003 годов в рамках рассылки «Кулуары конференции» публиковались материалы виртуальной конференции «Василий Ерошенко и его время». Эти материалы отныне можно найти в электронном виде на данной странице.
Выпуск 1.
А. С. КИКТЕНКО (Институт восточных языков и цивилизаций. Киевский национальный лингвистический университет) В.Я.Ерошенко - человек, в жизни которого соединились Восток и Запад.
Выпуск 2.
Т. ПЛОТНИКОВА. (Научный сотрудник Дома-музея В.Я. Ерошенко с. Обуховка.) Влияние писателей-реалистов начала ХХ века на формирование трагического мировоззрения в творчестве Василия Ерошенко
Выпуск 3.
В.Г. ПЕРШИН (Москва) Портрет на шелке
Выпуск 4.
С.М. ПРОХОРОВ. (Россия, Коломна). Один текст в трех контекстах (Стихотворение В.Я. Ерошенко «Homarano»)
Выпуск 5.
С.М. ПРОХОРОВ (Россия, Коломна) Один текст в трех контекстах. (Стихотворение В.Я. Ерошенко «Homarano»). (Окончание)
Выпуск 6.
В. ИВАНОВ (аспирант филологического ф-та СПбГУ). Об общечеловеческой азбуке Циолковского
Выпуск 7.
К.Э. ЦИОЛКОВСКИЙ Общечеловеческая азбука, правописание и язык
Выпуск 8.
Е.С.ЗАЙДМАН (Ялта, Украина) Н.А. Боровко и «русский» период эсперанто литературы
Выпуск 9.
ШИЛЬОНСКИЙ УЗНИК Поэма Байрона пер. Н. Б<оровко>.
Выпуск 10.
А.А. ХИСАМУТДИНОВ. Иннокентий Серышев – востоковед и эсперантист.
Выпуск 11.
Свящ. ИННОКЕНТИЙ СЕРЫШЕВ. Заграничные путешествия крестьян и рабочих
Выпуск 12.
ЦЮЙ ЖИАЙ-Ю (Эсперантист, учитель. Китайская Народная Республика).
Размышления о
Ерошенко.
Материалы из журнала La Esperantisto.
Выпуск 13.
Ю.В. ПАТЛАНЬ (Киев). О мировоззрении Василия Ерошенко
Выпуск 14.
Ю.В. ПАТЛАНЬ (Киев). О мировоззрении Василия Ерошенко (продолж.)
Выпуск 15.
Ю.В. ПАТЛАНЬ (Киев). О мировоззрении Василия Ерошенко (окончание)
Выпуск 16.
ВАСИЛИЙ ЕРОШЕНКО. О Стране Мечтаний (пер. с эсперанто Ю.В. Патлань)
ВАСИЛИЙ ЕРОШЕНКО. Чукотская элегия (оригинал и пер с эсперанто В.Г. Першина).
Мы
выкладываем также тексты Василия Ерошенко
пьесу «Персиковое Облако»
на русском языке в переводе С. Гутермана. Это
первое издание данного произведения на европейском языке.
притчу
«Цветок совершенства»,
переведенную с японского языка С.И. Аникеевым.